Psalm 6:5

SVKeer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
WLCשׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י הֹ֝ושִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
Trans.

šûḇâ JHWH ḥalləṣâ nafəšî hwōšî‘ēnî ləma‘an ḥasədeḵā:


ACה  שובה יהוה חלצה נפשי    הושיעני למען חסדך
ASVFor in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
BEFor in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?
DarbyFor in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
ELB05Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
LSGCar celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Sch(H6-6) Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; wer wird dir im Totenreiche lobsingen?
WebFor in death there is no remembrance of thee: in the grave who will give thee thanks?

Vertalingen op andere websites